Executive Summary

বাংলা ভাষা বাংলাদেশ এবং ভারতের পশ্চিমবঙ্গের সরকারী ভাষা। বাংলা ভাষার ইতিহাস অত্যন্ত সমৃদ্ধ এবং এটি বিশ্বের অন্যতম প্রাচীন ভাষা। নর্থ অ্যামেরিকায় এসে নিজেদের অজান্তেই আমরা ধীরে ধীরে বাংলা ভাষাকে স্বহস্তেই সমাহিত করে যাচ্ছি এবং ধরে রাখা সত্যিই একটি চ্যালেঞ্জিং কাজ।

আমরা প্রায়ই বলে থাকি আমি ভাল drive করি। Clean Record! ৩০ বৎসরেরও বেশি সময় ধরে  কোন টিকিট পাওয়া ছাড়াই নর্থ অ্যমেরিকাতে drive করে আসতেছি। যারা ভালোভাবে drive করতে পারে, by default তারা এটাও জানে কখন কিভাবে brake করতে হয়। ১৯৯১-৯২ এর কথাআমরা তখন প্রকৃচি (প্রকৌশলী, কৃষিবিদ ও চিকিৎসক) এর আন্দোলনের একটা পর্যায়ে এসে উপনীত হয়েছিরাজধানীর কাছাকাছি একটা টি এন্ড টি এর অফিসে চিফ ইঞ্জিনিয়ারের চেম্বারে বসে কথা বলছিলাম। আমি তখন সদ্য পাশ করে চাকুরীতে জয়েন করেছি। Diplomatically and Professionally কিভাবে কথা বলতে হয় তার যেন শুধুমাত্রই হাতেখড়ি। BCS Admin vs BCS 26 Cadre সহ প্রকৌশলী, কৃষিবিদ ও চিকিৎসকদের বেতন কাঠামোর মধ্যে বৈষম্য নিয়ে উনি সরাসরি আমাকে প্রশ্ন জিজ্ঞেস করলেন, “এত বছর ধরে তো আন্দোলন করলেন, But what is your Achievement? তারা তো প্রতি তিন বছরেই Promotion পেয়ে যাচ্ছে, আর আমাদের ইঞ্জিনিয়াররা পাঁচ বছরেও Promotion পাচ্ছে নাআমি আশা করেছিলাম, উনি আমাদের আন্দোলনের সাথে সম্পৃক্ত আছেন, এবং খুশী হয়ে আমাকে বলবেন, “What Kind of Help Do you Need from me and from my Office?” I was totally shocked having this type of attitudes and unexpected queries.  “Heavy weight” এর কিলটা হজম করে, আল্লাহ্‌র রহমতে সংগে সংগে জবাব দিলাম। আমরা আন্দোলন করতেছি বলেই, “আপনাদের Promotion and Salary/Status Structure এর Difference একটু আস্তে আস্তে বাড়ছে। আন্দোলন করছি বলেই Gap টা Geometric Progression এর পরিবর্তে Arithmetic Progression এ বাড়ছে। Gap টা লাফিয়ে লাফিয়ে না বেড়ে থেমে থেমে বাড়ছে।

আমাদের বাংলাদেশী নর্থ অ্যমেরিকান বুদ্ধিজীবীরা প্রায়ই বলে থাকেন, “আপনার 3rd Generation পর্যন্ত যদি কোনোভাবে বাংলাকে ধরে রাখতে পারেন, that’s your Great and Extreme Achievement!”. কেউ  কেউ  বলে আরও উচ্ছসিত হন, “আমার বাচ্চারা বাংলা দেখে পড়তে পারে।কেউ বলেন, বাংলা ধরে রাখতে, ছেলেমেয়েদেরকে সাথে নিয়ে সপ্তাহে কমপক্ষে দু-একটা বাংলা নাটক দেখবেন। বাংলা স্কুল ও বাংলা কমিউনিটির মধ্যে ছেলেমেয়েদের বিয়ে দেওয়া  ইত্যাদি চালু রাখবেন। অনেকে বলেন, “বাংলাদেশে দাদা-দাদী বা নানা-নানী, চাচা-ফুপী বা আত্নীয়দের সাথে সপ্তাহে কমপক্ষে হলেও পাঁচ মিনিটের জন্য বাংলায় কথা বলাবেন।কেউ  কেউ  আবার যুক্তি দেখিয়ে বলেন, “আপানি ছেলেমেয়েদেরকে বাংলায় কথা বলাতে বাধ্য করে, তাঁদের অধিকার নষ্ট করছেন। বাংলা আপনার মাতৃভাষা হতে পারে, কিন্তু মনে রাখবেন বাংলা কিন্তু তাঁদের মাতৃভাষা নহে।” It’s one way journey. আপানি ভুল করেছেন, কিন্তু সেজন্য তাদেরকে কেন মাশুল দিতে হবে?

১৯৯৯-২০০০ সালের কথ। আমি তখন Singapore এ তখন Singapore Bangladesh Society (SBS) এর Finance Director. SBS এর ব্যানারে সর্বসাধ্য চেষ্টা করে বাংলা কে সরকারী ভাবে Syllabus Curriculum এর মধ্যে সন্নিবেশিত রাখতে পেরেছি। Toronto তে TDSB (Toronto District School Board) এর একটা Middle School PTO President থাকাকালীন সময়ে, সর্বসাধ্য চেষ্টা করে বাংলা কে 2nd Language হিসেবে  School Board Syllabus Include করতে পেরেছি। Obviously, these are all great Achievements!

একুশে ফেব্রুয়ারী। কয়েক বছর আগের কথা। গ্রেটার হিউস্টন, Texas, USA তে আমি তখন BASGH এর GS. সকাল সাত টা। সকল রাজনৈতিক, সামাজিক, পেশাজীবি সংগঠন, ধর্মীয় সংগঠন মিলে একুশ উৎযাপন করছি। দুঃখজনক হলেও সত্যি! হাতে গোনা দুএকজন ছাড়া 2nd Generation কাউকে তেমন দেখা যায় নাই। Whereas, আমরা কিন্তু  American সহ অন্য দেশী ও ভাষা ভাষীদেরকে নিয়েই একুশ উৎযাপন করেছি। যেহেতু বাংলা এখন আন্তর্জাতিক মাতৃভাষা হিসেবে স্বীকৃত এবং প্রশংসিত।

বাংলাতে কথা বলতে পারা যে ভীষণ মজা তাঁর একটা উদাহরণ । বেশ কয়েক বছর আগে গেলাম এক মসজিদে। ছেলেদের কুরআন শেখানোর জন্য। বাংলাদেশী ভদ্রলোক! বিয়ে করেছেন পাকিস্তানী ভদ্রমহিলাকে।  উর্দূ কথা বলতে বলতে উনি Fade up হয়ে পড়েছেন। মনে হল যেন অনেকদিন পরে আমার সাথে বাংলাতে কথা বলতে পেরে উনি নিজের জীবন ফিরে পেয়েছেন।

মাতৃভাষার প্রতি ক্যামন টান তা চীন দেশের একটা কাহিনী দিয়ে বোঝানোর চেষ্টা করি। আমাদের কয়েকজন শিক্ষক গ্যাছেন চীনে। Training Purpose এ। L-O-N-G Train Journey! ঊনারা English Destination কত দূরে তা জানার জন্য পাশের কোর্ট- টাই পরা সহ-যাত্রী ভদ্রলোককে জিজ্ঞেস করলেন। কিন্তু কোন উত্তর নাই। As if, উনি English জানেন না। অগত্যা উনারা ঝুলি থেকেচোথাবের করে ভাঙ্গা ভাঙ্গা চীনা ভাষায় অন্য আরেকজন ভদ্রলোককে জিজ্ঞেস করলেন। ইতোমধ্যে Destination এর পরে তিনটা Station পার হয়ে গ্যাছে। মজার ব্যাপার হল, তখন প্রথম ভদ্রলোক English এই উত্তর দিলেন, “আপানরা Already তিনটা Station পিছনে ফেলে এসেছেন।শিক্ষক তখন পাল্টা প্রশ্ন জিজ্ঞেস করলেন, “You Know English well, but why didn’t you response earlier?  ভদ্রলোক উত্তর দিলেন, “আমরা জানি, এদেশে Travel করার আগে কিছু না কিছু চীনা ভাষা সবাইকে শিখে আসতে হয়। মনে মনে চাচ্ছিলাম, আমাদের মাতৃভাষায় কিছু বলুন। যখন বুঝলাম আপনারা চেষ্টা করে যাচ্ছেন, Then I changed my Position. Sorry for that! Now I will return with you to that station and Guide you to that exact destination. I will spare some time for you.”    

দ্বৈত  ভাষার বা ধর্মের ব্যবহার কারীদের মধ্যে  উদ্ভূত সমস্যার তাৎক্ষণিক সমাধান কত চমৎকার ভাবে দেওয়া সম্ভব তার একটা উদাহরণ শেয়ার করা যেতে পারে। আমি যেন বসে আছি কবিগুরু রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের দরবারে। হঠাৎ একদিন এক কঠিন সমস্যা নিয়ে হাজির হলেন এক যুগল দম্পতি। তদের একটা নূতন পূত্র সন্তান হয়েছে। নাম রাখা নিয়ে শুরু হয়েছে বচসা। হিন্দু–মুসলিম স্বামী-স্ত্রীর দু’জনের মধ্যে একজন রাখতে চায় হিন্দু নাম তো আরেকজন রাখতে চায় মুসলিম নাম। বিপত্তি শেষ পর্যন্ত গিয়ে গড়াল রবি কবীর দরবারে। উনি দুই টুকরো কাগজের  দুটোতেই English   একটা  নাম লিখে দিয়ে বললেন বাড়ি যেয়ে খুলে দেখে সেই নামে ডাকতে। দুইজনই বাড়িতে গিয়ে চিরকুটটা খুলে একজন ডাকতে লাগলেন কামালআর অন্যজন ডাকতে লাগলেন কমলবলে। আপনাদের কৌতূহল হচ্ছে উনি কি নাম English   লিখে দিয়েছিলেন। ঊনি লিখেছিলেন “KAMAL”.

Dacca কে যখন বিদেশীরা ড্যাক্কা উৎচারণ করতো, তখন মনে হতো আমাদের রাজধানী শহর নিয়ে কেউ যেন ধাক্কা ধাক্কি করছে। এখনও বিভিন্ন Airlines কে Dacca ব্যবহার করতে দেখে বিরক্ত হয়েই চলেছি। কে ঠিক করবে, কবে ঠিক করবে তাঁর কোন কূল কিনারা নাই। Dacca (ড্যাক্কা) কে Dhaka (ঢাকা) বানাতে তখনকার স্বৈরশাসক এরশাদ সাহেবের হয়তবা President না হলেও চলতো। Calcutta (ক্যলকাট্টা) হল  কোলকাতা এবং Bombay (বোম্বে) হল মুম্বাই । স্থানীয়রা যে নামে ডাকে, সেটাই তাঁর আসল নাম। BUT কে বাট বলি, বুট বলি না আবার একই ফর্মুলায় PUT কে পুট  বলি, পাট বলি না। তবে বাংলাদেশ কে বাংলাদেশ বলা বাদ দিয়ে কেন ব্যঙ্গলাদেশ নামে ডাকতে হবে? এর কোন প্রতিবাদ তো দূরের কথা। নিজেরাই যেন বাংলাভাষীদের মধ্যে সংখ্যালঘু হিসেবে অবস্থান নিয়ে চলেছি। BUET এ অধ্যায়্নকালীন সময়ে বন্ধুবান্ধবদের কাউকে না কাউকে মাঝে মধ্যে Calcutta কে কালোকুত্তা বলে ব্যঙ্গ কর Joke করতে শুনেছিলাম। সময় মত প্রতিবাদ ও করেছি। Joke করার অধিকার সবারই আছে কিন্তু  অন্য কাউকে হেয় করা বা নীচে নামানোর স্বাধীনতা কাউকে দেওয়া হয়নি। পরবর্তীতে জেনে অনেক খুশী হয়েছি যে Calcutta (ক্যলকাট্টা) কে তখন থেকে কোলকাতা উচ্চারণ করতে হবে বা কোলকাতা নামে ডাকতে হবে, ক্যলকাট্টা বলা যাবে না বা লেখা যাবে না। বাংলাদেশ কে যারা ব্যঙ্গলাদেশ বলে উচ্চারণ করে বা ডাকে, তখন মনে হয়, বাংলাদেশকে যেন হ্যাংলাদেশ বানিয়ে মনে মনে Tease করছে। তবুও স্বান্তনা পাওয়া যেতে পারে এইভেবে যে, “Yes Sir- যেমন  ঈয়েশ শারহয়ে গেলেও আমরা mind করি না, এই জেনে যে তারা উচ্চারণ করতে পারে না। সেক্ষেত্রে বাংলাদেশী ও বাংলা ভাষীদের কাছে তারা সংখ্যালঘু হয়েই বেচে থাকুক।

বাংলাদেশী ও বাংলাভাষীদের কাছে তারা সংখ্যালঘু হয়েই বেচে থাকুক

আর যখন কোন বাংলাদেশীরা আমাদের বাংলাদেশ কে ব্যঙ্গলাদেশ বলে বা উচ্চারণ করে তখন লজ্জায় মরে যেতে ইচ্ছে করে। আমরা ক্ষমা করলেও, বরকত, সালাম, রফিক ও জব্বার রা তাদেরকে কোনদিনও ক্ষমা করবে না। একুশজন্ম হয়েছে বাংলাদেশীদের মাথা উচূ করে দাঁড়ানোর জন্য। একুশ মানে মাথা নত না করা। কোন ভাষা বা সংস্কৃতির কাছে কদম বুচি বা তোয়াজ না করা।

যাই হোক, বাস্তবতা হলো বাংলাকে আমরা হারিয়ে ফেলছি। প্রতিদিন একটু একটু করে। 3rd Generation এর পরে  বাংলাকে খুঁজে পাওয়া একেবারেই Impossible হয়ে যাবে। Car Driving এর সময়  Reverse Drive বা Brake কে উদাহরণ হিসাবে নিতে পারি। বাংলাকে ধরে রাখতে রাখতে হারিয়ে ফেলার তিনটা ধাপ লিখতে, পড়তে ও বলতে পারা। যদি ধরে নিই, ১৫০ বছরে আমাদেরকে শেষ সম্বল বাংলা বলাটাকেও সমাহিত করা হয়ে যাবে, তখন আমাদের Static Target ১৫০ বছরকে কোনোভাবে যদি ১ বা ২ বছর পিছিয়ে ১৫১ বা ১৫২ বছরে উন্নীত করতে পারি সেটা হতে পারে আমদের জন্য এই ১ বা ২ বছর যেন Luxury, Enjoyable and Comfortable Vacation Package  এর ৩৬৫ বা ৭৩০ দিনের বিশাল  লম্বা একটা Grand Gift হতে পারে কিছুটা সামধানঃ প্রত্যেকেই তাঁদের নিজেদের জন্য আলাদা আলাদা করে Static Target এর পরিবর্তে Dynamic Target সেট করে নিয়ে বাংলা হারানোকে পিছানো শুরু করতে সচেষ্ট থাকা যেন নর্থ অ্যমেরিকায় এসে বাংলাকে একেবারেই স্বহস্তেই সমাহিত করতে না হয়।

      ______________________________________________________


About the Author
Dr. Anowarul Bashar, PEng
Dr. A Bashar, PEng, is President, CEO & Chairman of The Optimum NAOE Solutions Inc. in Vancouver, BC. As a dedicated community leader, he serves as Director for Youth and Children at BAAC and promotes Bengali language and culture. A licensed professional engineer in three Canadian provinces, Dr. Bashar is a Life Fellow of IEB and President of CSBE. He has close ties with Canadian ministers and officials, and has raised $2.6 million for Houston Harvey relief. Email: drabashar@OptimumNAOE.com Website: https://www.optimumNAOE.com/
View all articles by Dr. Anowarul Bashar, PEng